20 palavras da língua portuguesa que vieram da República Tcheca

Por Redação
10/08/2025 05h06 – Atualizado há 3 dias

A língua portuguesa guarda vestígios da cultura tcheca de formas surpreendentes – nem sempre em palavras diretas, mas em expressões, sons e contextos que atravessaram fronteiras. A seguir, uma seleção de 20 termos ou curiosidades relacionados ao tcheco, explicados de forma clara e envolvente.

1. Robô

Criado a partir do tcheco robota (“trabalho forçado”), popularizado na peça R.U.R. em 1920, termo que deu origem ao que usamos hoje.

2. Polca

Dança tradicional boêmia, com nome possivelmente derivado de pulka, que significa “meio” — em referência ao passo característico da música.

3. Strč prst skrz krk

Travalínguas tcheco que significa “enfia o dedo na garganta”, notável por não conter nenhuma vogal — um fenômeno fonético famoso.

4. Ř

Consoante vibrante única do tcheco, de pronúncia complexa e praticamente impossível para falantes de outras línguas.

5. Být pod pantoflem

Expressão idiomática tcheca que equivale a “estar debaixo do chinelo”, ou seja, estar sob controle de alguém.

6. Mít máslo na hlavě

Outra expressão tcheca, que significa “ter manteiga na cabeça” — usada para indicar que se tem culpa ou algo a esconder.

7. Complexidade linguística

O tcheco figura entre as línguas mais desafiadoras do mundo por sua estrutura gramatical e sistema de declinações.

8. Arte e tecnologia

O termo “robô” simboliza o encontro entre empenho linguístico e inovação artística, marcando um momento importante na cultura mundial.

9. Dança como difusora

A polca espalhou-se pela Europa e América, levando consigo um nome tcheco que se manteve intacto em vários idiomas.

10. Fonética como exercício

“Strč prst skrz krk” é um ótimo exemplo de como a língua pode brincar com os sons — ideal para quem estuda linguística ou fonética.

11. Cultura tcheca no Brasil

Mesmo em número reduzido, os imigrantes tchecos no século XIX participaram de trocas culturais que, embora sutis, deixaram traços no nosso ambiente.

12. Literatura com impacto

Escritores como Karel Čapek contribuíram para o vocabulário internacional por meio de suas obras marcantes (como a que introduziu “robô”).

13. Expressões que viajam

Frases como “ter manteiga na cabeça” mostram como o humor e o comportamento tcheco podem ser traduzidos e incorporados em outras línguas.

14. Pane cultural

A confusão entre “Tchéquia” e “Chéquia” mostra como a língua evolui dependendo do contexto regional — inclusive na forma de referir o próprio país.

15. Som sem paralelo

A letra Ř é um símbolo da riqueza sonora da língua tcheca — um som tão singular que virou referência.

16. Tradição oral

Travalínguas como “Strč prst skrz krk” ilustram práticas linguísticas tradicionais que ganham vida em camisetas, brincadeiras, desafios fonéticos.

17. Estudo linguístico avançado

O tcheco oferece um prato cheio para quem ama gramática, por causa de suas declinações, gêneros e modos verbais.

18. Nome do país

“Tchéquia” (ou “Chéquia”) mostra como os gentílicos e nomes oficiais podem variar, dependendo de adaptação linguística e escolha política.

19. Presença na mídia

Termos como “robô” e “polca” seguem ressoando nos mais diversos contextos — da tecnologia à dança — como lembretes da influência tcheca.

20. Cultura viva

A presença de curiosidades, expressões e sons revela que a República Tcheca deixou marcas invisíveis, mas persistentes, em nossa língua.


Conclusão

Em vez de um simples empréstimo direto, o tcheco nos legou expressões, sons, danças e ideias que continuam pulsando em português. Explorá-los é enxergar nossa língua como um caleidoscópio cultural.