20 palavras da língua portuguesa que vieram do Equador
05/06/2025 11h41 – Atualizado há 2 meses

Você sabia que a língua portuguesa, além de suas raízes latinas, recebeu influências de diversos países da América do Sul? Entre esses países, o Equador tem uma contribuição surpreendente para o nosso vocabulário — principalmente com palavras de origem quíchua, espanhol equatoriano e até de contextos culturais e gastronômicos locais. Neste artigo, listamos 20 palavras da língua portuguesa que têm origem ou influência do Equador e que você provavelmente usa sem saber de onde vieram!
1. Quinoa
A famosa semente rica em proteínas tem origem nos Andes, e seu nome vem do quíchua “kinuwa”. O Brasil a adotou principalmente por influência de exportações do Peru e Equador.
2. Poncho
O termo vem do espanhol sul-americano e se popularizou por meio das vestimentas típicas dos andinos, inclusive os equatorianos.
3. Guaiaca
Palavra com raízes indígenas quíchuas que designa uma espécie de bolsa ou cinta usada na cintura. Foi difundida pelos Andes, incluindo o Equador.
4. Canoa
De origem indígena, usada amplamente pelas civilizações andinas que navegavam os rios da região. A palavra foi assimilada ao português com o mesmo sentido.
5. Choclo
É o milho típico andino. A palavra é usada em regiões do Brasil que mantêm contato com a culinária andina, vinda do Equador e países vizinhos.
6. Condor
Nome da majestosa ave dos Andes. “Kuntur” no quíchua, se transformou em “condor” no português. O animal é símbolo do Equador.
7. Ceviche
Embora mais associado ao Peru, o prato também é tradicional no Equador. A palavra ganhou espaço no português junto com a popularização da culinária equatoriana.
8. Llama
Animal típico dos Andes, com nome vindo do quíchua. No português, é “lhama”, uma adaptação direta de “llama”.
9. Cancha
No espanhol equatoriano, “cancha” é campo de futebol. A palavra foi adotada no português com o mesmo significado.
10. Charango
Instrumento de cordas típico do Equador e outros países andinos. O termo é usado para nomear o instrumento no Brasil também.
11. Chicha
Bebida fermentada tradicional dos Andes. A palavra “chicha” tem raízes indígenas e é conhecida no Brasil por causa da cultura equatoriana.
12. Yuca
Nome andino para a mandioca. Em alguns estados brasileiros, “yuca” é usada como sinônimo por influência de produtos importados do Equador.
13. Inti
Palavra quíchua que significa “sol” e que aparece em diversos nomes e marcas, inclusive no Brasil, por influência cultural dos Andes.
14. Pampa
Ainda que seja mais comum na Argentina, “pampa” também é palavra utilizada nas regiões equatorianas para designar planícies.
15. Andino
O adjetivo vem dos Andes, cadeia montanhosa que inclui o Equador. No português, usamos “andino” para indicar essa origem.
16. Chullo
Gorro típico com abas, muito usado nos Andes. A palavra entrou no português junto com o item, vendido em feiras e mercados.
17. Taita
Termo usado no Equador para “pai” ou “velho sábio”. Em algumas regiões do Brasil, “taita” aparece em vocabulário tradicional com esse mesmo significado.
18. Pachamama
Divindade andina da natureza e fertilidade. O termo é usado em português em contextos espirituais ou ecológicos.
19. Mestizo
Termo espanhol para designar a mistura de etnias. Embora seja mais comum em espanhol, já aparece em textos e estudos brasileiros.
20. Mitimae
Sistema de migração forçada no Império Inca. A palavra é usada em estudos históricos e linguísticos no Brasil sobre culturas andinas.
Conclusão
A influência do Equador na língua portuguesa é um exemplo fascinante de como a linguagem é viva e moldada por culturas e trocas constantes. Palavras que surgiram nos Andes equatorianos hoje fazem parte do nosso vocabulário — seja no dia a dia, na gastronomia ou em contextos acadêmicos. Ficou surpreso com alguma dessas palavras?