20 palavras da língua portuguesa que vieram do russo

Por Da Redação
20/05/2025 16h46 – Atualizado há 4 dias

A influência linguística da Rússia na língua portuguesa pode parecer sutil, mas ela existe — especialmente por meio de empréstimos culturais, históricos e gastronômicos. Algumas palavras russas foram incorporadas ao português diretamente ou por meio de outras línguas, como o francês e o inglês. Muitas dessas expressões são usadas no nosso dia a dia sem que percebamos sua origem eslava.

Neste artigo, listamos 20 palavras da língua portuguesa que vieram do russo, com seus significados e um pouco do contexto em que surgiram. A maioria está relacionada à política, cultura e culinária, mostrando como a língua é viva e absorve referências de todo o mundo.

Palavras que vieram do russo

1. Balalaica – Instrumento musical de cordas típico da Rússia. O nome foi incorporado tal como é dito na língua russa.

2. Babushka – Palavra russa para “vovó”, mas também usada no português (especialmente em contextos culturais) para designar os lenços tradicionais que as avós russas usam.

3. Bolshevik (bolchevique) – Derivada de bol’shinstvo, que significa “maioria”. Refere-se a membros da facção radical do partido comunista russo na Revolução de 1917.

4. Czar (ou tsar) – Título dos antigos imperadores russos, usado também metaforicamente em português para designar alguém com grande poder.

5. Perestroika – Termo popularizado nos anos 80 por Mikhail Gorbachev, significa “reestruturação”, e se refere ao movimento de reforma política e econômica da União Soviética.

6. Gulag – Sigla para o sistema soviético de campos de trabalhos forçados. A palavra entrou no vocabulário português com sentido histórico e crítico.

7. Vodca – Bebida alcoólica típica da Rússia. O nome vem do diminutivo da palavra voda, que significa “água”.

8. Sputnik – Nome dado ao primeiro satélite artificial lançado pela União Soviética. Tornou-se sinônimo de satélite em muitos contextos.

9. Matrioska – Boneca tradicional russa que guarda outras bonecas dentro de si. O nome virou sinônimo de qualquer coisa com estrutura aninhada.

10. Samovar – Utensílio russo para esquentar água e preparar chá, muito associado à cultura do país.

11. Datcha – Casa de campo típica da Rússia. O termo aparece ocasionalmente em textos literários e históricos.

12. Intelligentsia – Classe intelectual da Rússia czarista. Em português, é usada para se referir à elite pensante ou artística.

13. Pogrom – Ataques violentos contra minorias, especialmente judeus, na Rússia imperial. O termo passou a ser usado em português com esse mesmo sentido.

14. Cosmonauta – Palavra russa para astronauta. Enquanto os americanos têm “astronautas”, os russos têm “cosmonautas”, e isso foi incorporado em português.

15. Troika – Termo que originalmente designa uma carruagem puxada por três cavalos. Hoje também é usado para descrever grupos de três pessoas no poder ou em comando.

16. Borscht – Sopa tradicional de beterraba da culinária russa. O termo aparece em cardápios e livros gastronômicos no Brasil.

17. Glasnost – Outro termo da era Gorbachev, significa “transparência” ou “abertura”. Foi incorporado ao vocabulário político internacional.

18. Rublo – Nome da moeda russa, usado diretamente quando se fala da economia do país.

19. Steppe (estepe) – Grande planície sem árvores, típica da Rússia e Ásia Central. O termo passou para o português com conotação geográfica.

20. Kremlin – Nome do complexo fortificado de Moscou, sede do governo russo. No português, a palavra virou sinônimo de poder central russo.

A influência cultural no vocabulário

A presença dessas palavras mostra como a língua portuguesa é moldada por diversas culturas ao longo da história. Muitas dessas expressões chegaram ao português por vias indiretas, mas mantiveram seus significados ligados à Rússia e ao contexto original. O vocabulário de um idioma é, afinal, um reflexo da sua interação com o mundo.