20 palavras da língua portuguesa que vieram da Nicarágua
20/08/2025 11h25 – Atualizado há 2 meses

A língua portuguesa é um verdadeiro mosaico cultural, repleto de influências de diversos povos e regiões do mundo. Entre essas contribuições, destacam-se algumas palavras que têm origem na Nicarágua, país da América Central conhecido por sua história rica, marcada por tradições indígenas, colonização espanhola e forte identidade cultural.
Muitas dessas palavras chegaram ao português por meio do espanhol falado na região, especialmente no período das grandes navegações e das trocas comerciais. Outras nasceram de línguas indígenas locais, como o náuatle e o miskito, que também deixaram sua marca no vocabulário. Hoje, usamos esses termos de forma natural, muitas vezes sem imaginar que carregam consigo um pedaço da história da Nicarágua.
A seguir, você confere 20 palavras da língua portuguesa que vieram da Nicarágua, com seus significados e curiosidades.
1. Cacique
De origem indígena, significa chefe ou líder de uma comunidade. É um termo usado tanto em contexto histórico quanto figurado.
2. Milpa
Palavra usada para se referir a campos de milho cultivados, muito comum nas culturas mesoamericanas.
3. Tótil
De origem popular, designa alguém simples ou ingênuo, associado ao falar cotidiano da Nicarágua.
4. Güegüense
Vem do espanhol nicaraguense e está ligado a uma das obras teatrais mais antigas da América. É usado como referência a alguém astuto.
5. Pinol
Nome dado a uma bebida feita a partir do milho moído, que chegou ao vocabulário português em contextos culturais e gastronômicos.
6. Jalapa
Designa uma pimenta picante típica da Nicarágua e de outras regiões da América Central.
7. Chiltepe
Tipo de pimenta pequena e bastante ardida, comum em pratos da culinária nicaraguense.
8. Güirila
Panqueca espessa feita de milho fresco, palavra que também entrou em registros sobre culinária popular.
9. Marimba
Instrumento musical de percussão, de origem indígena, difundido em várias culturas da América Central.
10. Posol
Bebida tradicional feita com milho, associada a práticas culturais e religiosas.
11. Masaya
Nome de uma região da Nicarágua que também virou referência cultural no português, principalmente ligado a artesanato.
12. Huipil
Peça de vestuário típica de povos indígenas, semelhante a uma túnica, que também ganhou espaço em contextos culturais.
13. Güiso
Termo usado para pratos cozidos, especialmente ensopados, que se popularizou em descrições gastronômicas.
14. Istmo
Vem do espanhol usado na América Central e se refere a uma faixa estreita de terra que liga duas áreas maiores.
15. Petate
Esteira trançada de fibras vegetais, muito comum na vida cotidiana da Nicarágua.
16. Jocote
Fruta típica da região, semelhante à ameixa, consumida tanto fresca quanto em preparações culinárias.
17. Tiste
Bebida feita à base de milho e cacau, bastante conhecida nas tradições nicaraguenses.
18. Güirro
Instrumento musical de percussão, semelhante a um reco-reco, muito usado em festas populares.
19. Nacatamal
Prato tradicional da Nicarágua feito de massa de milho recheada e cozida em folhas de bananeira.
20. Ometepe
Nome de uma ilha nicaraguense que passou a ser usado em português como referência cultural e turística.
Conclusão
As palavras da língua portuguesa que vieram da Nicarágua revelam a riqueza dos encontros culturais que moldaram nosso idioma. Seja na gastronomia, na música ou nas tradições populares, esses termos carregam uma memória histórica que ultrapassa fronteiras e mantém viva a influência de um país que, mesmo distante, deixou sua marca no nosso vocabulário.