20 palavras da língua portuguesa que vieram de Cuba

Por Redação
14/08/2025 12h25 – Atualizado há 20 horas

A influência cultural de Cuba ecoa na língua portuguesa por meio da música, da culinária, dos lugares e de hábitos que atravessaram fronteiras. A seguir, conheça 20 palavras e expressões que, direta ou indiretamente, têm relação com a ilha caribenha e hoje circulam em cardápios, reportagens, conversas e referências culturais no português.

1. Cuba

O próprio nome do país aparece em manchetes, textos históricos, receitas e expressões populares no português.

2. Havana

Capital cubana que virou referência recorrente em crônicas de viagem, cultura, arquitetura e charutos.

3. Habano

Termo usado no universo dos charutos para indicar origem e qualidade associadas a produção cubana.

4. Rum

Destilado clássico caribenho, fortemente ligado a Cuba, muito citado em coquetelaria e gastronomia.

5. Mojito

Coquetel cubano com hortelã, limão, açúcar, rum e gelo; nome mantido em português em cartas de bar.

6. Daiquiri

Drink nascido em Cuba; o nome original é preservado em menus e textos de cultura e lazer.

7. Cuba-libre

Coquetel criado na ilha que mantém o topônimo no nome e figura em bares e reportagens gastronômicas.

8. Rumba

Ritmo e dança de origem afrocubana; a palavra é comum em textos sobre música e dança no Brasil.

9. Mambo

Gênero musical e de dança popularizado em Cuba; o termo aparece em títulos, shows e críticas musicais.

10. Cha-cha-chá

Ritmo/dança cubano que manteve a grafia original e é citado em aulas, espetáculos e notas culturais.

11. Bolero

Embora existam tradições hispânicas diversas, a vertente cubana ajudou a popularizar o termo no português.

12. Habanera

Estilo musical vinculado a Havana; o nome aparece em programas de concerto, balé e óperas.

13. Conga

Tambor alto típico de gêneros cubanos; no português, designa o instrumento e, por extensão, o ritmo.

14. Bongo

Par de tambores pequenos muito usado na música cubana; o nome circula em contextos musicais.

15. Maracas

Instrumento de percussão do Caribe presente no vocabulário musical em português.

16. Guayabera

Camisa tradicional caribenha muito associada a Cuba; o termo é usado em moda e cultura.

17. Malecón

A famosa avenida beira-mar de Havana; o nome próprio é mantido em relatos, crônicas e guias.

18. Guantánamo

Topônimo cubano largamente citado em notícias e análises políticas; o nome permanece inalterado.

19. Paladar

Em Cuba, refere-se a restaurante familiar; em português, o uso identifica esse tipo de negócio local.

20. Son cubano

Gênero musical que influenciou diversas canções latino-americanas; a expressão aparece integralmente em português.

Influência caribenha, marcante e cotidiana

Mesmo que nem todas essas palavras sejam empréstimos formais de dicionário, a presença cubana no português é inegável. Nomes próprios, ritmos, pratos e lugares da ilha tornaram-se referências vivas no nosso vocabulário. Esse trânsito linguístico revela como a cultura afrocubana, a música popular e a coquetelaria ajudaram a moldar expressões do dia a dia — e continuam inspirando novas palavras, usos e sentidos.

Conclusão

A presença dessas palavras no português mostra como a língua está sempre em movimento, absorvendo influências culturais, históricas e geográficas. No caso de Cuba, a contribuição vai além dos termos: carrega sons, sabores e ritmos que atravessam fronteiras. Seja na música, na gastronomia ou na moda, cada palavra é um fragmento da identidade cubana que encontrou espaço em nosso vocabulário, tornando-o mais rico e diverso.