20 palavras da língua portuguesa que vieram de Cuba
14/08/2025 12h25 – Atualizado há 20 horas

A influência cultural de Cuba ecoa na língua portuguesa por meio da música, da culinária, dos lugares e de hábitos que atravessaram fronteiras. A seguir, conheça 20 palavras e expressões que, direta ou indiretamente, têm relação com a ilha caribenha e hoje circulam em cardápios, reportagens, conversas e referências culturais no português.
1. Cuba
O próprio nome do país aparece em manchetes, textos históricos, receitas e expressões populares no português.
2. Havana
Capital cubana que virou referência recorrente em crônicas de viagem, cultura, arquitetura e charutos.
3. Habano
Termo usado no universo dos charutos para indicar origem e qualidade associadas a produção cubana.
4. Rum
Destilado clássico caribenho, fortemente ligado a Cuba, muito citado em coquetelaria e gastronomia.
5. Mojito
Coquetel cubano com hortelã, limão, açúcar, rum e gelo; nome mantido em português em cartas de bar.
6. Daiquiri
Drink nascido em Cuba; o nome original é preservado em menus e textos de cultura e lazer.
7. Cuba-libre
Coquetel criado na ilha que mantém o topônimo no nome e figura em bares e reportagens gastronômicas.
8. Rumba
Ritmo e dança de origem afrocubana; a palavra é comum em textos sobre música e dança no Brasil.
9. Mambo
Gênero musical e de dança popularizado em Cuba; o termo aparece em títulos, shows e críticas musicais.
10. Cha-cha-chá
Ritmo/dança cubano que manteve a grafia original e é citado em aulas, espetáculos e notas culturais.
11. Bolero
Embora existam tradições hispânicas diversas, a vertente cubana ajudou a popularizar o termo no português.
12. Habanera
Estilo musical vinculado a Havana; o nome aparece em programas de concerto, balé e óperas.
13. Conga
Tambor alto típico de gêneros cubanos; no português, designa o instrumento e, por extensão, o ritmo.
14. Bongo
Par de tambores pequenos muito usado na música cubana; o nome circula em contextos musicais.
15. Maracas
Instrumento de percussão do Caribe presente no vocabulário musical em português.
16. Guayabera
Camisa tradicional caribenha muito associada a Cuba; o termo é usado em moda e cultura.
17. Malecón
A famosa avenida beira-mar de Havana; o nome próprio é mantido em relatos, crônicas e guias.
18. Guantánamo
Topônimo cubano largamente citado em notícias e análises políticas; o nome permanece inalterado.
19. Paladar
Em Cuba, refere-se a restaurante familiar; em português, o uso identifica esse tipo de negócio local.
20. Son cubano
Gênero musical que influenciou diversas canções latino-americanas; a expressão aparece integralmente em português.
Influência caribenha, marcante e cotidiana
Mesmo que nem todas essas palavras sejam empréstimos formais de dicionário, a presença cubana no português é inegável. Nomes próprios, ritmos, pratos e lugares da ilha tornaram-se referências vivas no nosso vocabulário. Esse trânsito linguístico revela como a cultura afrocubana, a música popular e a coquetelaria ajudaram a moldar expressões do dia a dia — e continuam inspirando novas palavras, usos e sentidos.
Conclusão
A presença dessas palavras no português mostra como a língua está sempre em movimento, absorvendo influências culturais, históricas e geográficas. No caso de Cuba, a contribuição vai além dos termos: carrega sons, sabores e ritmos que atravessam fronteiras. Seja na música, na gastronomia ou na moda, cada palavra é um fragmento da identidade cubana que encontrou espaço em nosso vocabulário, tornando-o mais rico e diverso.