20 palavras da língua portuguesa que vieram do Peru
04/07/2025 03h04 – Atualizado há 1 dia

A influência de outras culturas na língua portuguesa vai muito além da Europa. Diversas palavras do nosso vocabulário têm origem indígena andina e foram incorporadas à língua portuguesa a partir do contato com povos da América do Sul — especialmente do território que hoje chamamos de Peru.
Muitos desses termos vieram de línguas como o quíchua (ou quéchua) e o aimará, idiomas falados por civilizações como os incas. Com o tempo, essas palavras foram adotadas pelos colonizadores e se espalharam pelo português falado no Brasil e em Portugal.
Nesta lista, você vai conhecer 20 palavras da língua portuguesa que vieram do Peru, junto com seus significados e origens.
1. Condor
Nome da famosa ave dos Andes. Vem do quíchua kuntur.
2. Lhama
Animal típico da Cordilheira dos Andes, criado desde a época dos incas. A palavra vem do quíchua lama.
3. Puma
Outro animal andino que deu origem ao nome da conhecida marca esportiva. Origem quíchua.
4. Coca
Planta nativa dos Andes usada em rituais religiosos e medicinais. Vem do quíchua kuka.
5. Cancha
Originalmente, espaço para jogos ou campos abertos. Do quíchua kancha, hoje usada até em contextos como “cancha de futebol”.
6. Pampa
Planície ampla, sem árvores. Do quíchua pampa, usada também para nomear regiões do sul do Brasil e Argentina.
7. Charque
Carne salgada e seca ao sol. Termo de origem quíchua (ch’arki) que se espalhou por toda a América do Sul.
8. Quinua (ou quinoa)
Grão cultivado há milênios nos Andes. Vem do quíchua kinuwa.
9. Papa
Palavra usada para “batata” no espanhol e no quíchua (papa). Em português, “batata” é mais comum, mas “papa” aparece em registros antigos.
10. Alpaca
Animal parecido com a lhama, típico do Peru. A palavra também vem do quíchua.
11. Inca
Nome do povo e do título dos imperadores da civilização andina. Virou símbolo de sabedoria e poder ancestral.
12. Cusco
Nome da antiga capital do Império Inca. Embora seja nome próprio, também aparece em expressões e nomes de produtos.
13. Tambo
Local de descanso ou entreposto na rota dos incas. Do quíchua tampu, ainda usado em nomes de locais na América do Sul.
14. Aymoré
Tribo indígena brasileira que pode ter influências do povo aimará dos Andes, embora a etimologia seja debatida.
15. Pirhua
Forma arcaica, pouco usada, que significa depósito de grãos — vinda do quíchua pirwa.
16. Chicha
Bebida fermentada típica dos Andes. A palavra foi incorporada como sinônimo de bebida regional em vários países.
17. Huaca
Lugar sagrado para os povos andinos. Embora raro no português, aparece em nomes históricos e arqueológicos.
18. Túpac
Nome de um importante líder inca. Tornou-se conhecido internacionalmente com o rapper Tupac Shakur.
19. Ayahuasca
Bebida enteógena usada em rituais espirituais. Tem origem amazônica, mas é amplamente usada no Peru e no Brasil.
20. Ayllu
Sistema social coletivo dos incas. Ainda usado em estudos antropológicos e linguísticos
A influência andina no vocabulário português
Essas palavras mostram como o período de colonização nas Américas envolveu não só conquista e troca de produtos, mas também uma forte influência linguística e cultural. O contato com os povos andinos — especialmente os incas — deixou marcas duradouras no português, que carrega até hoje ecos das civilizações do Peru em seu vocabulário.