Nomes que podem ser registrados com acento e com “h” mudo
29/09/2025 19h48 – Atualizado há 17 horas

No Brasil, o registro de nomes em cartório permite uma ampla variedade de grafias, e muitas vezes os pais optam por personalizar o nome do bebê com pequenos detalhes que fazem grande diferença. Entre as escolhas mais comuns estão o uso de acentos e a adição do “h” mudo, duas práticas que influenciam tanto na estética quanto na identidade cultural dos nomes.
O uso do acento em nomes
O acento pode modificar a sonoridade de um nome ou apenas dar destaque visual a ele. Alguns pais preferem manter a forma sem acento, enquanto outros optam por registrá-lo com a grafia acentuada.
Exemplos masculinos:
- André / Andre
- José / Jose
- Nícolas / Nicolas
- Sérgio / Sergio
- Álvaro / Alvaro
- Márcio / Marcio
- Lúcio / Lucio
- Ângelo / Angelo
- Antônio / Antonio
- João / Joao
Exemplos femininos:
- Érica / Erica
- Márcia / Marcia
- Sílvia / Silvia
- Hélena / Helena
- Mônica / Monica
- Ágata / Agata
- Lúcia / Lucia
- Évelyn / Evelyn
- Rúbia / Rubia
- Cíntia / Cintia
Percebe-se que muitos desses nomes possuem versões reconhecidas tanto com quanto sem acento. Isso ocorre porque o registro civil brasileiro não obriga o uso da acentuação, ficando a critério da escolha dos pais.
O uso do “h” mudo nos nomes
Outra prática muito comum é a adição do “h” mudo. Em alguns casos, o “h” substitui uma letra (como em “Thiago”, que equivale a “Tiago”), e em outros é apenas acrescentado no início ou no meio da palavra para dar um ar diferente.
Exemplos masculinos:
- Thiago / Tiago
- Thomaz / Tomas
- Rhuan / Ruan
- Rhafael / Rafael
- Thales / Tales
- Jhony / Jony
- Philipe / Filipe
- Rhydel / Ridel
- Thyago / Tiago
- Bhruno / Bruno
Exemplos femininos:
- Thais / Taís
- Thalita / Talita
- Thamara / Tamara
- Rhaissa / Raissa
- Thaynara / Tainara
- Rhayane / Rayane
- Thalissa / Talissa
- Thalía / Talia
- Thauane / Tauane
- Rhuama / Ruama
Muitos desses nomes mantêm a mesma pronúncia, mas a grafia diferenciada com o “h” se tornou uma marca de estilo e personalidade. Durante as décadas de 1980 e 1990, esse costume foi especialmente popular no Brasil, e até hoje é comum encontrar pessoas com nomes registrados dessa forma.
A personalização dos nomes no Brasil
Essas variações demonstram como a escrita dos nomes não é apenas uma questão gramatical, mas também de identidade. Enquanto alguns preferem versões mais simples e tradicionais, outros valorizam grafias diferenciadas, seja para destacar o nome ou para transmitir originalidade.
O Brasil, por sua diversidade cultural, é um dos países onde mais se observam essas variações. E, independentemente de ser com acento ou com “h” mudo, cada nome registrado conta uma história única, marcada pelas escolhas e preferências de cada família.