20 palavras da língua portuguesa que não têm vogais
01/09/2025 15h53 – Atualizado há 2 dias

A língua portuguesa está cheia de curiosidades que despertam a atenção até dos falantes mais experientes. Uma delas é a existência de palavras sem vogais escritas, ou seja, que não possuem as tradicionais letras “a, e, i, o, u”. Essas palavras desafiam nossa percepção, já que o som vocálico ainda aparece em sua pronúncia graças ao papel da letra “y” (considerada vogal em outros idiomas) e das consoantes que funcionam como semivogais.
Muitas dessas palavras vêm de abreviações, siglas ou estrangeirismos que foram incorporados ao português, mas algumas já fazem parte do nosso dia a dia de forma natural. Confira 20 exemplos curiosos de palavras da língua portuguesa que não têm vogais.
Lista de 20 palavras sem vogais
- Crwth – instrumento musical de origem galesa, usado em registros eruditos.
- Pnyx – local histórico de assembleias em Atenas, de uso restrito em textos acadêmicos.
- Dvd – sigla incorporada ao vocabulário como substantivo comum.
- Dr – abreviação de “doutor”, amplamente usada.
- Sr – abreviação de “senhor”, muito presente em documentos.
- Srª – abreviação de “senhora”, também sem vogais explícitas.
- Srs – plural de “senhores”.
- Srsª – plural de “senhoras”.
- Tv – forma consagrada para “televisão”.
- Tr – abreviação de “trabalho” ou “treinamento”, em diversos contextos.
- Hmn – usado em música para designar “hymn” (hino).
- Gnr – forma reduzida de “general” ou até referência à banda Guns N’ Roses.
- Brt – registro de “britânico” em textos específicos.
- Brs – referência abreviada a “Brasil” em alguns contextos.
- Ms – pode indicar “manuscrito” ou ser usado como abreviação de “Microsoft”.
- Cd – consagrado na forma de disco compacto.
- Kg – unidade de medida de peso.
- Km – unidade de distância.
- Srtª – forma reduzida de “senhorita”.
- Lx – abreviação comum de “luxo” ou até “Lisboa” em contextos informais.
Conclusão
As palavras sem vogais escritas revelam como a língua portuguesa se adapta, seja incorporando termos estrangeiros, seja simplificando palavras em abreviações do dia a dia. Embora à primeira vista pareça impossível falar sem vogais, a oralidade acaba suprindo essa ausência, mostrando mais uma vez a riqueza e a flexibilidade do idioma.