O que significa “tirar água do joelho”?
22/10/2025 18h56 – Atualizado há 1 dia

A expressão popular “tirar água do joelho” é uma das mais curiosas e bem-humoradas da língua portuguesa.
Apesar de soar um pouco estranha à primeira vista, seu sentido é simples e amplamente conhecido no Brasil: trata-se de um eufemismo usado para se referir à ação de urinar de forma discreta ou engraçada.
Mas de onde vem essa expressão e por que justamente “água do joelho”? A seguir, entenda o significado, a origem e o uso desse termo que faz parte do nosso cotidiano.
O que significa “tirar água do joelho”?
No sentido literal, a frase não faz muito sentido — afinal, não há água no joelho a ser retirada.
Por isso, o uso da expressão é figurado. “Tirar água do joelho” é uma maneira leve e bem-humorada de dizer que alguém foi ao banheiro urinar, evitando o uso de palavras mais diretas ou consideradas inapropriadas em certos contextos.
É comum ouvir essa expressão em situações informais, quando a pessoa quer manter o bom humor e não ser tão explícita ao mencionar uma necessidade fisiológica.
Origem da expressão
A origem exata da expressão “tirar água do joelho” não é totalmente documentada, mas acredita-se que tenha surgido de uma associação visual e corporal.
Quando uma pessoa se abaixa ou dobra ligeiramente as pernas para urinar, o movimento lembra a região dos joelhos — daí a ideia de que estaria “tirando água” dali.
Com o tempo, a expressão ganhou popularidade no português falado, tornando-se um eufemismo consagrado e até mesmo uma piada recorrente em rodas de amigos, programas de humor e conversas informais.
Outras expressões com o mesmo sentido
O português é rico em expressões criativas para evitar palavras diretas ou constrangedoras. Além de “tirar água do joelho”, existem várias outras formas populares de dizer a mesma coisa, como:
- “Dar uma mijadinha” (informal e mais direta);
- “Dar uma saída rápida”;
- “Fazer um xixi”;
- “Ir ao banheiro aliviar”;
- “Esvaziar o tanque” (expressão também humorística).
Essas variações mostram como a língua portuguesa usa o bom humor e a criatividade para tratar de temas cotidianos de maneira leve.
Curiosidade: o poder dos eufemismos
Expressões como “tirar água do joelho” fazem parte do grupo dos eufemismos, que são palavras ou frases usadas para suavizar ideias consideradas desconfortáveis, embaraçosas ou de mau gosto.
Assim como dizemos “partiu dessa para melhor” em vez de “morreu”, também usamos “tirar água do joelho” para diminuir o impacto da linguagem direta, tornando a comunicação mais socialmente aceitável.
Esses eufemismos são comuns em várias culturas e ajudam a mostrar o lado criativo e simbólico da linguagem.
Conclusão
A expressão “tirar água do joelho” é um exemplo divertido de como o português consegue transformar até as situações mais simples do dia a dia em algo criativo e leve.
Com um toque de humor e imaginação, essa frase se tornou parte do vocabulário popular, mostrando que a língua é viva, dinâmica e cheia de curiosidades.
Da próxima vez que ouvir alguém dizer que vai “tirar água do joelho”, você já sabe: trata-se apenas de uma forma divertida e educada de avisar que a pessoa vai ao banheiro.