“Levar gato por lebre”: o que significa a expressão?

Por Redação
10/10/2025 15h20 – Atualizado há 15 horas

A expressão “levar gato por lebre” é bastante popular no português do Brasil e é usada para descrever uma situação em que alguém é enganado ou ludibriado, acreditando estar recebendo algo de valor, quando na verdade está sendo passado para trás. É uma daquelas frases típicas da nossa língua que misturam humor, esperteza e crítica — e que têm uma origem curiosa e antiga.

O significado de “levar gato por lebre”

Quando alguém “leva gato por lebre”, significa que foi enganado, comprou gato por lebre ou caiu em um truque. O ditado é aplicado em diferentes contextos — desde compras malfeitas até relacionamentos e negócios. Em resumo, a expressão indica que alguém recebeu algo diferente (e pior) do que esperava.

Por exemplo:

  • “Comprei um celular caro e veio com defeito. Levei gato por lebre.”
  • “Achei que o curso seria ótimo, mas era uma farsa. Foi gato por lebre.”

A frase se tornou uma forma popular de denunciar situações de engano, propaganda falsa ou promessas que não correspondem à realidade.

A origem histórica da expressão

A expressão “levar gato por lebre” surgiu na Idade Média, na Europa. Naquela época, a carne de lebre era muito valorizada e consumida pelas classes mais altas, enquanto a de gato era desprezada. Alguns comerciantes desonestos, aproveitando a semelhança entre as carnes, vendiam gato como se fosse lebre para enganar os compradores — daí nasceu o ditado.

Com o tempo, a expressão foi incorporada à língua portuguesa e passou a ser usada em sentido figurado, não apenas para enganos comerciais, mas também para qualquer tipo de decepção ou engodo.

O uso popular no Brasil

No Brasil, “levar gato por lebre” se popularizou rapidamente e é usada em diversas regiões, principalmente em situações do dia a dia. A frase pode ter um tom cômico, irônico ou de crítica, dependendo do contexto. É comum ouvi-la em conversas informais, notícias e até campanhas publicitárias, sempre com a ideia de enganar alguém de forma sutil ou maliciosa.

O ditado também reflete uma sabedoria popular: a de que é preciso estar atento e desconfiar das aparências, especialmente quando algo parece “bom demais para ser verdade”.

Uma expressão que atravessou o tempo

Mesmo séculos depois de sua origem, “levar gato por lebre” continua atual. Seja em um produto falsificado, em uma promessa enganosa ou em um golpe moderno, a expressão segue sendo uma forma divertida e crítica de descrever o ato de ser enganado.

Ela é um exemplo de como a língua portuguesa preserva expressões antigas, mas que ainda fazem total sentido na vida contemporânea — provando que a esperteza e o humor popular nunca saem de moda.