“Ossos do ofício” ou “Ócios do ofício”?
26/01/2026 09h45 – Atualizado há 1 dia

A língua portuguesa está cheia de expressões populares que geram confusão na fala e na escrita.
Um dos casos mais comuns é a dúvida entre “ossos do ofício” e “ócios do ofício”, duas formas parecidas, mas com significados muito diferentes.
Qual é a forma correta?
A expressão correta e consagrada é “ossos do ofício”.
Ela é usada para se referir às dificuldades, aos sacrifícios e aos aspectos negativos que fazem parte de uma profissão.
O que significa “ossos do ofício”?
“Ossos do ofício” significa que todo trabalho tem suas partes duras e desagradáveis.
Assim como ossos são duros de roer, as obrigações e desafios profissionais também exigem esforço e resistência.
Origem da expressão “ossos do ofício”
A expressão tem origem metafórica.
Ela associa o trabalho a algo que precisa ser “mastigado”, enfrentado, mesmo quando não é fácil ou prazeroso.
Em que contextos a expressão é usada?
“Ossos do ofício” costuma aparecer em situações de reclamação ou resignação.
É comum ouvi-la quando alguém aceita uma dificuldade como parte natural da profissão.
E “ócios do ofício”, existe?
Do ponto de vista gramatical, a expressão “ócios do ofício” não é considerada correta no uso popular.
Ela surge por confusão fonética, já que “ócio” também é uma palavra válida da língua portuguesa.
O que significa “ócio”?
“Ócio” significa descanso, lazer ou tempo livre.
É o oposto da ideia de esforço e sofrimento presente em “ossos do ofício”.
Por que as pessoas confundem as duas formas?
A confusão acontece porque “ossos” e “ócios” têm pronúncia semelhante na fala rápida.
Além disso, o sentido de “ócio” pode parecer lógico para quem associa trabalho a pausas ou folgas.
Qual expressão faz sentido no contexto do trabalho?
Quando o assunto é dificuldade, sacrifício ou desgaste profissional, a única forma adequada é “ossos do ofício”.
Usar “ócios do ofício” altera completamente o significado da frase.
O impacto do erro na comunicação
Trocar “ossos” por “ócios” pode causar estranhamento ou até comprometer a clareza do texto.
Em contextos formais, esse erro é facilmente percebido.
Como evitar esse tipo de confusão?
A melhor forma é lembrar do sentido da expressão.
Se a ideia for sofrimento ou dificuldade, pense nos “ossos” como algo duro de enfrentar.
Expressões populares e armadilhas da língua
Esse é um exemplo clássico de como a língua falada influencia a escrita.
Expressões cristalizadas precisam ser aprendidas como um todo, não palavra por palavra.
Conclusão
“Ossos do ofício” é a forma correta e amplamente aceita.
“Ócios do ofício” é apenas uma variação equivocada, causada pela semelhança sonora entre as palavras.